荷兰最低工资和最低休假津贴法
第⼀章 总则
第1条
1. 为了本法的规定或根据本法的规定,适⽤下列定义:
a. 我们的部⻓:我们的社会事务和就业部⻓;
b.
或第6条所指的法规。
2. 为了本法的规定或根据本法的规定,集体劳动协议也应理解为根据《关于集体劳动协议条款的普遍
(_Stb.1937,801_)第 2 条宣布具 有普遍约束⼒的集体劳动协议条款。
第2条
[变更⽇期待定;上次宣布是在 2019 年。请参阅
]
1. 为本法规定之⽬的或根据本法规定,就业应理解为根据⺠法就业合同进⾏的就业。
2. 就业还包括⼀个⼈根据与另⼀个⼈签订的转让合同的雇佣关系,作为对报酬的回报:
a. 定期为该另⼀⼈或该另⼀⼈的客户与第三⽅之间达成的协议提供调解,前提是该调解仅向该另⼀⼈提供,且该调解不是他的辅助活动,并且通常不会得到两名以上其他⼈的协助;或者
b. 所完成的⼯作,除⾮本协议是在开展商业活动或独⽴履⾏职业职责时达成的。
3. 可以通过或依照⼀般⾏政措施制定规则,将为获得报酬⽽从事⼯作的⼈的雇佣关系理解为雇佣关系,并且该雇佣关系根据第⼀款或第⼆款尚未被视为雇佣关系,但在社会上可以与之等同,也可以理解为雇佣关系。
第3条
如果由于雇佣关系的特殊性质或特殊情况⽽有理由这样做,⼀般⾏政措施可以确定属于指定类别的⼈员的雇佣关系不被视为第⼆条所指的雇佣关系。
第4条
1.
或
的规定或依据本法的规定受雇的自然人。
2. 谁不在联邦范围内履行其雇佣关系,仅作为雇员 视为他居住在王国境内且他的雇主也位于王国境内的情况, 富裕的生活或已建立。如果雇主在沙特境内设有常设机构 为了从事其业务或职业,或居住在或定居在沙特境内的个人 有常驻代表的,则应按上句规定视为常驻代表。 在沙特境内有雇主。
3. 根据⼀般⾏政措施,可以确定不居住在王国境内的⼈只要在王国境外⼯作,也被视为雇员。
4. 就前款⽽⾔ ,对于雇主和船员⽽⾔ ,⺟港位于王国境内的船舶和⻜机应被视为王国的⼀部分。
第5条
1. 为了本法的规定或根据本法的规定,雇主应理解为雇员受雇于的⼈。
2. 在第 2条第 2款所述的情况下, “雇主”⼀词应理解为指与其订⽴转让合同的⼈。
3. 如果适⽤第⼆条第三款,还应通过或依照⼀般⾏政措施确定在有关情况下谁被理解为雇主。
第6条a
1. 为适⽤本法规定或根据本法规定,⼯作时间应理解为:雇员在雇佣关系下⼯作的时间或根据第 7条第 5款有权获得⼯资的时间。
2. 如果⼯资不是以时间为基础⽽是取决于所执⾏⼯作的表现,则根据本法的规定或依据本法,⼯作时间应视为:雇员执⾏所执⾏⼯作的实际时间。
3. 根据第⼆条第⼆款和第三款规定受雇的⼈员,其⼯作时间按照其完成⼯作的时间确定。
第6条
1. 为本法规定之⽬的,⼯资应理解为受雇所得的货币收⼊ ,但以下情况除外:
a. 休假津贴;
b. 利润分配;
c. 特殊场合的福利;
d. 按照索赔要求在⼀定期限后或在⼀定条件下获得⼀项或多项福利;
例如 津贴,只要其可被视为旨在⽀付雇员在⼯作中产⽣的必要费⽤ ,包括雇员在⼯作中产⽣的差旅、住宿或餐饮费⽤ ,包括在雇员通常⼯作或居住的国家以外的国家⼯作产⽣的费⽤ ;
f.
规定的过渡⾦;
g.
所述储蓄计划下的福利;
h. 年终奖⾦;
i. 雇主为个⼈健康保险缴纳的保费,如
所述。
2. 除第⼀款规定外,其他例外情况可以通过⼀般⾏政措施规定。
3. 我们的部⻓可以制定规则,根据该规则评估哪些收⼊应被视为第⼀段 b ⾄ h 项所述的福利或津贴。
4. 如果从适⽤于临时在通常⼯作或居住地以外的国家执⾏⼯作的雇员的雇佣条款和条件中不能明显看出报酬的⼀部分是否⽤于⽀付该雇员在其通常⼯作或居住地 以外的国家执⾏⼯作时产⽣的必要费⽤ ,如果是的话,则全部报酬应被视为第⼀款 e 项意义内的报酬。可以通过⼀般⾏政措施制定有关指定赔偿各组成部分的 ⽅式的规则。
第⼆章 最低⼯资
第7条
[变更⽇期待定;上次宣布是在 2015 年。请参阅
]
1. 年满21岁的雇员有权根据雇佣合同从雇主处获得其所做⼯作的⼯资,其数额⾄少为下列条款规定的最低⼯资。
2. 如果我们认为,根据集体劳动协议中关于有权获得⾄少第 8条第 1款所述数额的⼯资的年龄⽅⾯的发展情况,有理由这样做,则可以通过⼀般⾏政措施确定年 龄在 21 岁以下、年满 20 岁或年满 19 岁的雇员也享有第 1 款所述的权利。
3. ⼀般⾏政措施可规定,年龄在 21 岁以下或(如果适⽤第⼆款)根据该款确定的年龄以下、已达到该措施规定的较低年龄的雇员(或属于该措施规定类别的雇 员)也享有第⼀款所述的权利。
4. 雇员在雇佣关系中完成⼯作⽽从第三⽅收到的报酬,只要是雇佣条件的⼀部分,应被视为根据第⼀ 、第⼆或第三款的规定从雇主处收到的报酬。
5. 根据第⼀ 、第⼆或第三款的规定,雇员根据任何法定规定在其未执⾏任何⼯作期间有权获得的⼯资应被视为其在该雇佣关系中所做⼯作的⼯资。根据该规定减 少的⼯资⾦额应被视为根据第⼀ 、第⼆或第三款的规定从雇主处收到的⾦额。
6. 根据
雇主有义务按时⽀付最低⼯资。
第7条a
1.
,应⽀付的最低⼯资应按照
规定通过银⾏转账⽀付 。
2. 第⼀款不适⽤于雇员通常每周提供服务的时间少于四天,并且专⻔或⼏乎专⻔为其受雇的⾃然⼈的家庭提供服务的情况。
第8条
[2025 年 7 ⽉ 1 ⽇未来变更。查看
]
1. 最低⼯资为:
a. 为实施该法律,每⼩时 10.60 欧元 [编者注:截⾄ 2025 年 1 ⽉ 1 ⽇ :14.06 欧元];
b. 在计算福利或津贴时引⽤本法的规定:每个⽉⽀付期为 1,653.60 欧元 [编者注:截⾄ 2025 年 1 ⽉ 1 ⽇ :2,191.80 欧元];
c. 为适⽤第 7条、第7a条、第 11条、第13条、第13a条、第15条和第16条,每周⼯作 36 ⼩时应按⽐例计算, 同时考虑⼀天、⼀周或⼀个⽉的⽀付期。
2. 本法中提及前款所述⾦额时,如已适⽤第⼗四条的规定,则应以最近替换的⾦额为准。
3. 作为第⼀款的减损,对于根据第七条第三款所述的⼀般⾏政措施获得该条第⼀款所述权利的雇员,其最低⼯资应为本条第⼀款所述⾦额的⼀定百分⽐ , 由该措 施确定。根据员⼯的年龄、业务或职业类别,该百分⽐可能会有所不同。
4.
通过⼀般⾏政措施,可以针对根据《教育和职业培训法》第 7.2.2条
所述的与⼯作学习途径相关的雇佣合同⼯作的雇员,确定第⼀段所述⾦额的⼀定百分⽐。 对于不同年龄段的员⼯ ,该百分⽐可能会有所不同。
第9条
对于⾮以劳动合同为基础的劳动关系的雇员,⼯资⽀付应当按照最低⼯资数额每季度⽀付⼀次,除⾮双⽅约定了更短的⽀付期限。